
Los atunes son conocidos desde los tiempos más remotos y su pesca practicada por los fenicios, griegos, cartagineses y romanos con artes, o, disposiciones más, o, menos análogas a la que actualmente se emplea que es la denominada almadraba de buche.
Las designaciones de los peces son unos de los más claros exponentes de la confusión creada en la Torre de Babel.
Antiguamente se le nombraba de muchas maneras como: dicen que del hebreo Thanin se derivó al griego Thynnos y de este pasó al latín Thybanus y Thunnus de aquí se originó el morisco Tún, el francés Ton y el español Atún. La voz griega Cordyla; ya latinizada en algunos Cordylla: significa pececillo, atuncillo, por espacio de 30 o 40 días, conserva el nombre de Cordial y después toma el nombre de Auxida, como que ya está crecido, después y antes de un año, se llama Pelamyda, aludiendo a Pelos, que es lodo, porque gusta mucho revolcarse en el cieno del mar; y se tradujo al latín Lutaria, Limaria, Limosa. Pasado el año, se llama Thynnus, después de dos años se llama Orcyno y si vive mucho se llama Cete.
Actualmente para resolver esta gran confusión estableció Linnaeus (Linneo) unas bases de nomenclatura universal, constituidas por designaciones latinas, si bien no logró el fin perseguido. Pues el atún se conoce en Latín: Orcynus thynnus, Scomber thynnus, Thunnus thynnus, Thunnus thynnus thynnus, Thunnus thynnus orientalis, Thunnus thynnus maccoyii, Thynnus brachypterus, Thynnus mediterraneus, Thynnus vulgaris, dependiendo del naturalista que lo nombrara.
En español: Albacora, Aleta azul, Arroaz, Atuarro, Atum, Atuna, Atunberri, Atunete, Atún aleta azul, Atún chikia, Atún gorri, Atún rojo, Bonita, Cachrreta, Cimarroya, Cimarrón, Egalaburra, Golfas, Hegalaburra, Jardón, Peche oblonka, Pexe rouge, Thunyna, Tollina,Tonyna, Toniña, Tunyina, Tunyiña, Tuñina, Uyada, Zimarrón, Zurdo.
En ingles: Atlantic bluefin tuna, Atlantic tuna. Bluefin tuna, Californian bluefin, Common tunny, Great tunny, Horse mackerel, Southern bluefin, Tuna, Tunny.
En frances: Thon rouge, Thon commun, Thoun.
En alemán: Roter thun, Thunfisch.
Y en japonés: Maguro.
Atendiendo al tamaño en las almadrabas del S. W. de España se llama atunete con 4 a 6 kg; cachorreta con un peso aproximado de 6 kilos; albácora hasta los 12 kilos; atunarro hasta los 50 kilos y atún a partir de 50 kilos. Por razones estadísticas y comerciales se estableció una norma de equivalencia entre los atunes: 1 atún = 2 atunarros = 4 albacoras = 8 cachorretas.
Nomina si nescis, perit et cognitio rerum.
Si ignoras el nombre de las cosas, desaparece también lo que sabes de ellas.



2 comentarios a "Será por nombres de ATÚN…"
y encima contigo se aprende, eres la hostia angel. un saludo y sigue así. Es muy interesante lo que escribes
gracias nacho … me animas .. no es facil el curro y este tema del bloc .. pero me relaja y disfruto .. graciaaaaaaaas¡¡¡¡